Всё для Учёбы — студенческий файлообменник
1 монета
docx

Студенческий документ № 015344 из ИСВ (бывш. ВУ)

УРОК №7 ??/ Отказ

Отказ - одна из тех сфер, где широко применяется ?????? ("расплывчатый, неодназначный японский").

Прямой отказ считается малоприемлемым, поскольку может привести к потере лица обоих собеседников, поэтому, когда необходимо отказать в выполнении какой-либо просьбы, могут использовать следующие способы:

I. Во-первых, по возможности японский партнёр постарается выполнить вашу просьбу (или сделает вид). Но при этом японцам не свойственно обнадёживать, если они точно не уверены в результате, поэтому в японском так популярны неопределённые ответы (ни да, ни нет):

??????????????????????Я попытаюсь, но не гарантирую.

?????????????????????Это решение зависит не только от меня.

???????????????Помогу вам по мере сил.

????????????Я сделаю, что смогу.

II. Часто просто сообщается, что выполнение данной просьбы затруднительно. Отказа при этом не звучит - подразумевается, что собеседник сам поймёт, что его просьба не может быть выполнена.

?????????????Это кажется сложным.

??????????????Мне кажется это затруднительным.

III. Ещё один вариант "мягкого" отказа - не отказываясь впрямую, обозначить причину, по которой вы не сможете выполнить данную просьбу. Этого достаточно, чтобы собеседник понял, что его просьба не удет удовлетворена.

1) ??????????????????????????

Очень хочу пойти, но я занят срочной работой.

2) ??????????????????????????

Я очень хочу вам помочь, но я уже занят другой работой.

3) ????????????????

Я вряд ли успею вовремя.

4) ?????????????

Я не успеваю.

IV. Безусловно, в деловой речи отказ стоит сопроводить извинениями и выражением своего сожаления.

1) ?????????????????????

Очень жаль, но в следующей встрече я не смогу принять участие.

2) ???????????????????????????

К сожалению, проект невозможно закончить к следующей неделе.

3) ??????????????????????????

Спасибо, но я не смогу присутствовать (на встрече) на следующей неделе. Постараюсь в следующий раз.

ПРИМЕР 1

??:???????????????????????????...?

Симада: Каваи, прости, ты не мог бы подготовить ещё 3 копии?

??:??????????????????????????????????????????????????????...?

Каваи: Я бы очень хотел помочь, но скоро должен прийти важный клиент, прошу прощения, но...

??:??????? Симада: Понятно.

ПРИМЕР 2

??:???????????????

Исикава: Кимура, пожалуйста, сними копии.

??:???????????????????????

Кимура: Простите, но я сейчас занят.

??:???????????????????????

Исикава: Но в 4 часа начитнается встреча, я тороплюсь.

??:?????????????????????????????????????

Кимура: Начальник попросил меня выполнить срочную работу, думаю, я буду занят до 4.

??:??????

Исикава: Вот как?

??:????????????????????????

Кимура: Может быть Хасимото-сан вам сможет помочь?

??:?????????????????????????

Исикава: Правда? Попробую поговорить с ней.

ВРЕДНЫЕ СОВЕТЫ:

В приложении вы найдёте кратенький мастер-класс от Марико-сан о том, как НЕ надо отказываться по-японски. Если трудоустройство в японской компании в какой-то момент для вас станет бременем, непременно воспользуйтесь её советами.

Если вы хотите о чем-то попросить, но не знаете как, обратитесь к уроку №3.

Если хотите не только "заворачивать" просьбы, но и принимать их, смотрите урок №6.

Показать полностью… https://vk.com/doc15606070_356684983
18 Кб, 8 января 2015 в 18:24 - Россия, Москва, ИСВ (бывш. ВУ), 2015 г., docx
Рекомендуемые документы в приложении