Всё для Учёбы — студенческий файлообменник
1 монета
docx

Студенческий документ № 015352 из ИСВ (бывш. ВУ)

Урок №8 мы бы хотели посвятить выражению мнений на японском языке.

Здесь от нас потребуется не столько особые познания в лексике и грамматике, сколько учет культурных особенностей.

Для удобства мы разобъём урок на 4 части:

1) Сегодня посмотрим, как можно спросить о чьё-либо мнении.

2) В следующий раз будем учиться выражать положительную оценку (одобрение).

3) Затем побудем циниками и потренируемся выражать отрицательную оценку (критика).

4) И, наконец, познакомимся с навыком, которым виртуозно владеет любой японец, особенно,когда надо принять ответственное решение, - будем учиться уходить от ответа.

Итак, в бой.

УРОК №8.1. ?????/ Запрос мнения

По сравнению с русскими, японцы куда более реже и сдержанее выражают своё мнение и часто увиливают от ответа.

Бизнесмены старательно избегают прилюдных высказываний о своих ???: о клиентах, коллегах, партнёрах и т.д. (поэтому так ценен обычай корпоративного "пьянства" - ????????- ведь именно так "сливается" масса ценной информация).

Японские политики, чиновники, общественные деятели практически никогда не высказывают собственное мнение о проблеме, отделываясь общими фразами. Такое "уклонятельство" приводит к тому, что интервью с ними, как правило, чрезвычайно скучные, а сами они мало узнаваемы и мало отличимы от своих коллег по цеху.

И тем не менее, японцы продолжают избегать прямого выражения своего мнения, потому что последствия этого могут оказаться очень серьёзными - потеря лица, социальный бойкот и сильное чувство стыда.

Чтобы избежать такого неприятного "послевкусия", необходимо, во-первых, весьма аккуратно спрашивать мнение человека, во-вторых, уметь не просто правильно переводить, но иногда и "расшифровывать" полученный ответ.

Рассмотрим такой случай:

Русская и японская сторона ведут бизнес-переговоры. Вы выступаете в роли последовательного переводчика.

Русские общаются со свойственной им прямотой, активно высказываются, не стесняются собственной позиции. В какой-то момент звучит фраза: "Нас не устраивает текущий проект. Мы хотим его приостановить. А вы что думаете?"

Поскольку вы переводчик, вы точно передаёте смысл сказанного:???????????????????????????????????????????

Но для личной практики стоит иметь ввиду, что японцы не любят вопросов в лоб и отсутствия возможности сманеврировать. Скорее всего русская сторона вместо внятного ответа получит долгие пространные изречения по теме.

В таких случаях негласный этикет требует предоставить собеседнику необходимую информацию по проблеме и дать ему время на обдумывание ответа. Часто используется следующий паттерн:

1) Описывается ситуация в целом

2) Сообщается, что конкретно в этой ситуации вас волнует

3) Рассказывается про общепризнанные плюсы и минусы текущего положения дел

4) Упоминается собственное мнение по данному вопросу

5) Запрашивается мнение собеседника

ПРИМЕР ?????

SDL???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????SDL?????????????????????????????????

Накадзима-сан,

Я по поводу презентации от SDL. Мы заказывали у них презентацию, которая бы привлекла российскую молодежь. Содержание презентации хорошее, но мне кажется, что картинки слишком маленькие. Я хотела попросить SDL увеличить их немного. Что вы об этом думаете?

Что касается грамматики и лексики, здесь всё достачно просто.

С точки зрения лексики, почти всегда можно воспользоваться дословным переводом соответствующей русской фразы ("Что вы думаете?", "Как вы считаете?"). Здесь нет каких-то особых труднопереводимых устойчивых выражений, которые, например, встречаются в лексике по теме "знакомство" (вроде ????????????)

Так же нет особых грамматических форм для запроса мнения.

Часто используются существительные и субстантивации с предлогом ???? ("О"):

~????????/???/???? Какова ваше мнение/ мысли/ суждение о ...?

~?????????????Что вы думаете о...?

~????????????Что вы думаете по поводу...?

1) ????????????????????????????????????????????По моему мнению, следует ликвидировать представительство в Минске.

2) ???????????????????????????????????????????????????????????Я дилетант в маркетинге, но мне кажется, что новинка хорошо продаётся. Катаока-сан, что вы об этом думаете?

3) ????????????????????Что вы думаете о вновь пришедших сотрудниках?

Часто используется вопросительное местоимение ?? ("как?", "а что если?", "каково ваше мнение?"):

~?????????Что вы думаете о...?

~????????А что если ...?

1) ??????????????????????????????????Региональный суд нам не поможет. Что вы думаете по поводу обращения в верховный суд?

2) ????????????????????????????????????????????????? Я уже извинялся и по и-мейлу, и по телефону, но так и не знаю, простили ли меня или нет. Как вы думаете, что мне следует сделать?

Безусловно часто (особенно в письменной речи) используются глаголы направленности и кейго:

~???/???????????????Позвольте узнать Ваше мнение/ Ваши впечатления от...

?????????? Позвольте узнать ваше мнение.

1) ??????????????????????????????Могу я узнать Ваше мнение о кадровых изменениях происходящих в последнее время.

2) ????????????????????????Позвольте узнать Ваше мнение о вчерашней публикации.

Есть и другие варианты узнать мнение собеседника:

???????????У кого какие мнения?

????????????Ни у кого нет идей?

Кроме того, вместо того, чтобы спрашивать мнение, можно попросить совета или рекомендации. Такой вариант даже более приемлем, потому что меньше обязывает. Но это уже другая тема:)

Загляните в приложение, там показан интересный случай: один и тот же человек описывает одно и то же происшествие, но двум людям разного статуса - своему хорошему приятелю и своему начальнику. Стили разнятся соответственно.

Показать полностью… https://vk.com/doc15606070_360832619
24 Кб, 23 января 2015 в 1:35 - Россия, Москва, ИСВ (бывш. ВУ), 2015 г., docx
Рекомендуемые документы в приложении